-
Upload by xtokashx
Paroles/Lyrics Traduction Translate ameagari no sora ni somaru kousaten no mizutamari
tsuugakuro no jitensha ga shibuki ageru
risou to genjitsu no kyori de isogashii nichijou no nami wa
kimi wo tooku nagashite yuku
dakedo kimi no sono ude wo
itsudemo tsuyoku hikiyosete itainda
zutto surechigai bakari de gomen ne
afuredashita kotoba
sore wa Dreaming dreaming leaf for you
kotoba ni takushita mono wa massugu na boku no omoi dakara
utagai no nai kokoro de kono sora wo miagete ite
ippen no konoha mo minogasanu youni
"kanashimi kizutsuke au tabi umakuikanai" yo ne tte
atsui shizuku futari no yubisaki nurasu
koto no ha dake de tsuzuru koi toosugiru futari dakedo
namida sae mo kigi wo irodoru
sore wa Dreaming dreaming leaf for you
atataka na kaze ni notte massugu ni kimi ni todoku youni
itsuwari no nai kokoro de wakeaou yo kono kimochi
My precious love
sore wa Dreaming dreaming leaf for you
kotoba ni takushita mono wa massugu na boku no omoi dakara
sunao na kimochi wo motte kono wakaba wo sodateyou
osoroi no egao wo mitsukeru tame ni
(Love is all for you)
(Love is all for fantasy)
(Dreaming dreaming leaf for you)
(Wow wow...)Le ciel après la pluie dresse une flaque d'eau à l'intersection
Le vélo que j'utilise pour les trajets quotidiens fait des vagues
Dans le fossé entre idéal et réel, les vagues de la vie quotidienne chargée
Vous emporte loin
Mais ce sont tes épaules qui sont toujours fortes, je veux mettre un thèrme à ce qui
Nous a toujours mis en désaccord les uns avec les autres, désolé
Avec nos mots jaillissants
C'est mon rêve, rêve de feuille pour toi
Les mots que j'ai confié en elle, ce sont mes sentiments sincères
Avec un cœur insouciant, lève les yeux vers le ciel
Et tu ne rateras pas une seule feuille
"Devenir solitaire au point de se blesser, ne nous avancera à rien", tu as dit
Une goutte chaude mouille le bout de nos doigts
Avec de simples mots, je précise mon amour, même si nous sommes très éloignés l'un de l'autre
Même les larmes vont colorer les arbres
C'est mon rêve, rêve de feuille pour toi
Je le laisse monter sur le vent chaud, pour pouvoir directement t'atteindre
Avec un cœur sincère, je vais te donner ces sentiments
Mon précieux amour
C'est mon rêve, rêve de feuille pour toi
Les mots que j'ai confié en elle, ce sont mes sentiments sincères
Tenant sur des sentiments humbles, je vais élever de nouvelles feuilles
Pour que nos sourires puisse être assortis
(L'amour est entièrement à toi)
(L'amour est entièrement à la fantaisie)
(C'est mon rêve, rêve de feuille pour toi)
(Wow wow ...)The sky after the rain paints a puddle at the intersection
The bicycle I use for commuting makes a splash
In the gap between ideal and real, the waves of everyday busy life
Washes you far away
But that arm of yours
Is always strong, I want to draw it close to me
We always just disagree with each other, sorry
With our gushed words
That's my Dreaming dreaming leaf for you
The words I entrusted in it, are my honest feelings
With a carefree heart, look up at the sky
So you won't miss even a single leaf
"Getting this lonely from being hurt, we can't get along", you say
A warm drop wets our fingertips
With just words I spell out my love, even if we are very far apart
Even the tears will color the trees
That's my Dreaming dreaming leaf for you
I let it ride on the warm wind, to reach straight to you
With a truthful heart, I'll give you these feelings
My precious love
That's my Dreaming dreaming leaf for you
The words I entrusted in it, are my honest feelings
Holding on humble feelings, I'll raise up new leaves
For the sake of finding our matching smiles
(Love is all for you)
(Love is all for fantasy)
(Dreaming dreaming leaf for you)
(Wow wow...)Paroles qui ne sont pas dans la vidéo
(Words which are not in the video)
votre commentaire -
Upload by xtokashx
Paroles/Lyrics Traduction Translate Sorezore no basho e tabidatte mo
Tomodachi da kiku made mo nai jan
Juunintoiro ni kagayaita hibi ga
Mune hare to senaka osu
Tsuchibokori agekisotta koutei
Kyuukutsu de tsukuzushita seifuku
Tsukue no ue ni kaita rakugaki
Doremo koremo bokura no akashi
Hakushi no touji ni wa tsutaekirenai
Omoide no kazu dake namida ga nijimu
Osanakute kizutsuke mo shita
Bokura wa sukoshi kurai otona ni nareta no kana
Kyoushitsu no mado kara Sakura no Ame
Fuwari tenohira
Kokoro ni yoseta
Minna atsumete dekita hanataba wo
Sora ni hanatou
Wasurenaide
Ima wa mada chiisana hanabira da toshite mo
Bokura wa hitori janai
Getabako de mitsuketa koi no mi
Rouka de koboshita fuhei fuman
Okujou de taguri kaita mirai zu
Doremo koremo bokura no akashi
Sotsugyou shousho ni wa kaitenai kedo
Hito wo shinji hito wo aishite mananda
Naki
Warai
Yorokobi
Ikari
Boku mitai ni aoku aoku harewataru sora
Kyoushitsu no mado kara Sakura no Niji
Yume no hitohira
Mune furuwaseta
Deai no tame no hanare to shinjite
Te wo furikaesou
Wasurenaide
Itsuka mata ookina hanabira wo sakase
Bokura wa koko de aou
Ikusen no manabiya no naka de
Bokura ga meguriaeta kiseki
Ikutsu toshi wo tottemo kawaranide
Sono yasashii egao
Kyoushitsu no mado kara Sakura no Ame
Fuwari tenohira
Kokoro ni yoseta
Minna atsumete dekita hanataba wo
Sora ni hanatou
Ima wa mada chiisana hanabira da toshite mo
Bokura wa hitori janai
Itsuka mata
Ookina hanabira wo sakase
Bokura wa koko de aou
No matter how hard it hurts me (Smile Again)
I'll never say good bye. (I'll never say goodbye)
Your presence will always linger in my heart. (In my heart)
... Wanna see your smile again.Même si chacun de nous avons notre propre place
Nous sommes amis, pas besoin de questions
Le jour où nous brillions de nous-mêmes
La durée de nos poitrines et pousse notre retour
Le parc remplie de saleté et de poussière nous concourait sur
Les uniformes que nous n'avons jamais portés convenablement
Les griffonnages que nous avions écrits sur nos pupitres
Ce sont toutes nos preuves
La réponse sur le papier blanc n'est assez pour le dire
Des larmes coulent à chaque souvenir
Nous avons aussi puérilement blessé nous autres
Avons-nous légèrement commencé à devenir adulte, je me le demande
De la fenêtre de la salle de classe, la pluie de fleur de Cerisier
Doux symbole
Viens dans mon coeur
Les fleurs nous ferons tous ensemble pour toujours
Laissons-les libérés vers le ciel
N'oublie pas
Maintenant nous sommes toujours encore un petit pétale
Nous ne sommes pas seuls
La lettre d'amour dans le casier de chaussure
Grommelant dans l'entrée mécontentement
L'avenir nous a attiré main à la main sur le toit
Ce sont toutes nos preuves
Bien que ce n'était pas écrit sur notre diplôme
Les gens apprennent à croire et aimer
Les pleurs
Les rires
La joie
La colère
Juste comme nous le bleu
Le ciel bleu traversant au-dessus~
De la fenêtre de la salle de classe, la pluie de fleur de Cerisier
Une pièce de nos rêves
Nous montions sur nos coeurs
Croyant que nous nous rencontrions pour nous séparé
Laissons un lien en nos mains
N'oublie pas
Une fois de plus faisons un grand bouquet de fleur
Rencontrons-nous ici encore
Parmi les milliers d'écoles
Le miracle auquel nous retournons ensemble
Quel que soit combien d'année notre âge ne changera pas
Ce doux sourire
De la fenêtre de la salle de classe, la pluie de fleur de Cerisier
Une pièce de nos rêves
Nous montions sur nos coeurs
Croyant que nous nous rencontrions pour nous séparé
Laissons un lien en nos mains
N'oublie pas,
même si chacun de nous est une simple petite pétale de fleur ,
nous ne sommes pas seuls.
Une fois de plus faisons un grand bouquet de fleur
Rencontrons-nous ici encore
Peu importe combien ça me blesse (Souris encore)
I'll never say goodbye
Je ne dirai jamais au revoir (Je ne dirai jamais au revoir)
Ta présence persistera toujours dans mon coeur (Dans mon coeur)
... Je veux voir ton sourire à nouveauEven when we have to each walk our different path now,
we are still friends. There's no doubt about that.
Those days when we each shone in our own colors,
they now push our backs so that we can stick out our chests.
The school ground where dust flew as we competed in a race,
the uniform that we didn't wear properly because it didn't fit,
the scribbles that we wrote on the desk tops,
all of them are our testimonies.
The replies on the white paper couldn't convey completely
the amount of our memories, which are being blurred by our tears.
Being childish, we also hurt each other before.
Have we, even by a little, grown up slightly?
The cherry blossoms rained in from our classroom's windows,
softly landed in our palms,
and knocked open our hearts.
Let's launch into the sky
the bouquets everyone made together.
Do not forget,
although we are each just a small flower petal right now,
we are not alone.
The love letters we found in our shoe rack,
the grumblings of our discontent in the hallway,
the future we drew hand-to-hand on the roof top,
all of them are our testimonies.
Although it's not written in our diplomas,
we have learned to trust and love people.
Crying,
laughing,
happiness,
anger,
just like us, the blue sky is also clearing up.
A rainbow of cherry blossoms stretched into our classroom from the windows,
as a piece of our dream
stirred up the feelings in our chest.
Believing that we separate now in order to reunite later,
let's all wave goodbyes at each other.
Do not forget,
once we've each grown out an extravagant flower,
let's meet again here.
With thousands of schools out there,
it was a miracle that we ended up in this school.
No matter how many years you age,
please always keep that gentle smile.
The cherry blossoms rained in from our classroom's windows,
softly landed in our palms,
and knocked open our hearts.
Let's launch into the sky
the bouquets everyone made together.
Do not forget,
although we are each just a small flower petal right now,
we are not alone.
Once we've
each grown out an extravagant flower,
let's meet again here.
No matter how hard it hurts me.
I'll never say good bye.
Your presence will always linger in my heart.
...wanna see your smile again.Paroles qui ne sont pas dans la vidéo
(Words which are not in the video)
votre commentaire -
Upload by xtokashx
Paroles/Lyrics Traduction Translate Suya-suya yume wo miteru
Kimi no yoko-gao
Kizuka-zu koboreta namida
Hoho wo tsutau
SE-TSU-NA no toki-meki wo
Kono mune ni kakushi-teta no
Last Night, Good Night
Last Night, Good Night
Kono yoru kimi no te
Nigitte nemuru yo
O-YA-SU-MI
Suteki na asa wo mou-ichido
Kimi to sugose-tara
Chiisana sonna kibou sae
Omou dake no KISEKI
Nanimo tsutae-nai mama
SA-YO-NA-RA wa ienai yo
Last Night, Good Night
Last Night, Good Night
Kono koe karete mo
Kienai Melody
Last Night, Good Night
Last Night, Good Night
Itsuka wa mukaeru
Saigo wo omou yo
Yozora ni negau no
Tokiwa no egau wo
"O-YA-SU-MI"
Te voyant dormir profondément et paisiblement
Je regarde le profil de ton visage
Je ne remarque pas les larmes qui coulent sur mes joues
Momentanément mon coeur s'agite
Ce coeur que je gardais caché
(Pour la) dernière nuit, bonne nuit
Dernière nuit, bonne nuit
Cette nuit, je dormirai en tenant ta main, ma très chère
Bonne nuit
Une magnifique matinée est là... Une fois de plus
Si seulement je pouvais la passer avec toi
Même si, petit est cet espoir,
Je pense et j'espère qu'il devienne un miracle
Rien, je ne dirai rien
Comme je ne peux pas te dire au revoir
Dernière nuit, bonne nuit
Dernière nuit, bonne nuit
Même si cette voix disparaît
La mélodie que tu entends perdurera
Dernière nuit, bonne nuit
Dernière nuit, bonne nuit
Si un jour nous nous retrouvons de nouveau
Lorsqu'on en arrivera au moment des séparations
Je pense que je ferai un voeux au ciel étoilé :
Je souhaiterai que tu souries éternellement
"Bonne nuit"I’m watching you as you sleep peacefully
I don’t realize the streaming tears that wets my cheeks
I’m hiding these painful heartbeats within my heart
Last Night, Good Night
Last Night, Good Night
I fall asleep tonight while holding your hand tightly
“Good Night.”
If only I could spend another wonderful morning with you
Even if my hope is nothing but that, I think even if all I can do is think about it,it’s still a miracle
How could I say “Good Bye” before telling you anything about what I feel?
Last Night, Good Night
Last Night, Good Night
Even if my voice will fade someday, this melody will surely last
Last Night, Good Night
Last Night, Good Night
When I think about the end that we will have to face someday
I cast my wish to this night sky that your smile will last forever“Good Night.”
Paroles qui ne sont pas dans la vidéo
(Words which are not in the video)
2 commentaires -
Upload by xtokashx
Paroles/Lyrics Traduction Translate Mou ikiba ga nai wa
Kono koi no netsuryou
Aah...
Haiiro no kumo
MONOCHROME no kensou
Kizashi wa kageri
Yuugure wa iro wo kaete iku
Aah, sekai ga nijin de
Soredemo suki de irareru ka nante
Wakatteru
Kedo dou sureba ii no
Doushitara...
Dou sureba...
Baka da na...
Watashi...
Hajimeru no yo
Kore wa sensou
Ureshi sou na kimi wo miru nante
Setsu naru koi
Sore wa tsumi
Misete ageru
Watashi no omoi wo
Saken de mita MEGAPHONE wa kowareteta no
Dore dake senobi shitatte
Kimi no shikai ni hairanai
Aah, Itsunomanika hareta sora
Zenzen niawanai
Kimochi ga osaerare nakute
Doushitara...
Dou sureba...
Naite nanka
Nain dakara ne
Daisuki
Tatakau no yo
HEART wo ute
Shudan nante eran de rarenai
SKIRT Hirari misetsukeru no yo
Kimi no shisen ubatte miseru no
Geigeki youi
Senkyou wa imada furi nano desu
Koi wa moumoku
Kimi no kuchizuke de me ga sameru no
Maintenant, il n'y a nulle part où allez
Dans la chaleur de cet amour
Aah...
Des nuages gris
Une agitation monochrome
La lumière devient l'ombre
Le crépuscule change sa couleur
Aah, le monde s'est brouillé
Cependant, vais-je toujours t'aimer... ?
Je le sais
Pensant à ce que je devrais faire ?
Que puis-je...
Comment puis-je...
Quelle idiote...
Je suis...
Que tout commence
C'est la guerre !
Oh, te voir satisfait par une autre !
Cet amour sérieux
C'est un crime
Je vais te montrer
Comment je me sens
Le mégaphone dans lequel j'essayais de crier était brisé
Comment j'ai essayé de me surpassée
J'échoue à me faire remarquer par ton regard
Aah, un ciel clair s'est couché
Mais ça ne fonctionne pas du tout
Je ne peux pas mettre un cadenas sur mes sentiments
Que puis-je...
Comment puis-je...
Pleurer... Non
Je ne suis pas...
Je t'aime
Vaincre
Tirer droit au coeur
Je n'ai pas le choix
Montrer le battement de ma jupe
Je dois tout faire pour attirer ton regard
Sois prêt à intercepter
La situation de guerre exige un recul
L'amour est aveugle...
Oui, je serais réveillée par ton baiserNow there's no where to go
In the heat of this love
Aah...
Gray clouds
Monochrome bustles
Sunlight cast shadows
Dusk is changing it's color
Aah, the world is blurred
Even so will I still love you... ?
I know this,
Thought what should i do ?
What can I...
How can I...
What a fool...
I am...
Let's begin
This is war !
Oh, to see you pleased with someone else !
Earnest love
That is Sin
I will show
How i feel
The Megaphone I tried shouting in was broken
How hard I try to overreach myself
I would fail to get into your sight
Aah, a clear sky slid by
But it doesn't suit at all
I couldn't get a hold of my feelings
What can I...
How can I...
Crying... No
I'm not...
I love you
Fight it out
Shout right to the heart
I don't have a choice
Show off my skirt flap
I shall make you gaze upon me
Get ready to intercept
War situtation still drawback
Love is blind...
Yes, I'll be awaken by your kissParoles qui ne sont pas dans la vidéo
(Words which are not in the video)
votre commentaire -
Project Diva PV:
Pour remercier xtokashx des vidéos HD faites un petit tour sur sa chaine :
http://www.youtube.com/user/xtokashx
To thank xtokashx of HD video made a tour on his chain:
votre commentaire