• Upload by xtokashx

     

    Paroles/Lyrics Traduction Translate

    ameagari no sora ni somaru  kousaten no mizutamari
    tsuugakuro no jitensha ga  shibuki ageru
    risou to genjitsu no kyori de  isogashii nichijou no nami wa
    kimi wo tooku nagashite yuku

    dakedo  kimi no sono ude wo
    itsudemo tsuyoku  hikiyosete itainda
    zutto  surechigai bakari de gomen ne
    afuredashita kotoba

    sore wa Dreaming dreaming leaf for you


    kotoba ni takushita mono wa  massugu na boku no omoi dakara
    utagai no nai kokoro de  kono sora wo miagete ite
    ippen no konoha mo  minogasanu youni

    "kanashimi kizutsuke au tabi  umakuikanai" yo ne tte
    atsui shizuku  futari no yubisaki nurasu
    koto no ha dake de tsuzuru koi  toosugiru futari dakedo
    namida sae mo kigi wo irodoru


    sore wa Dreaming dreaming leaf for you
    atataka na kaze ni notte  massugu ni kimi ni todoku youni
    itsuwari no nai kokoro de  wakeaou yo kono kimochi
    My precious love

    sore wa Dreaming dreaming leaf for you
    kotoba ni takushita mono wa  massugu na boku no omoi dakara
    sunao na kimochi wo motte  kono wakaba wo sodateyou
    osoroi no egao wo  mitsukeru tame ni

    (Love is all for you)
    (Love is all for fantasy)
    (Dreaming dreaming leaf for you)
    (Wow wow...)

    Le ciel après la pluie dresse une flaque d'eau à l'intersection
    Le vélo que j'utilise pour les trajets quotidiens fait des vagues
    Dans le fossé entre idéal et réel, les vagues de la vie quotidienne chargée
    Vous emporte loin

    Mais ce sont tes épaules qui sont toujours fortes, je veux mettre un thèrme à ce qui
    Nous a toujours mis en désaccord les uns avec les autres, désolé
    Avec nos mots jaillissants

    C'est mon rêve, rêve de feuille pour toi


    Les mots que j'ai confié en elle, ce sont mes sentiments sincères
    Avec un cœur insouciant, lève les yeux vers le ciel
    Et tu ne rateras pas une seule feuille

    "Devenir solitaire au point de se blesser, ne nous avancera à rien", tu as dit
    Une goutte chaude mouille le bout de nos doigts


    Avec de simples mots, je précise mon amour, même si nous sommes très éloignés l'un de l'autre
    Même les larmes vont colorer les arbres


    C'est mon rêve, rêve de feuille pour toi
    Je le laisse monter sur le vent chaud, pour pouvoir directement t'atteindre
    Avec un cœur sincère, je vais te donner ces sentiments
    Mon précieux amour

    C'est mon rêve, rêve de feuille pour toi


    Les mots que j'ai confié en elle, ce sont mes sentiments sincères
    Tenant sur des sentiments humbles, je vais élever de nouvelles feuilles
    Pour que nos sourires puisse être assortis

    (L'amour est entièrement à toi)
    (L'amour est entièrement à la fantaisie)
    (C'est mon rêve, rêve de feuille pour toi)
    (Wow wow ...)

    The sky after the rain paints a puddle at the intersection
    The bicycle I use for commuting makes a splash
    In the gap between ideal and real, the waves of everyday busy life
    Washes you far away

    But that arm of yours
    Is always strong, I want to draw it close to me
    We always just disagree with each other, sorry
    With our gushed words

    That's my Dreaming dreaming leaf for you


    The words I entrusted in it, are my honest feelings
    With a carefree heart, look up at the sky
    So you won't miss even a single leaf


    "Getting this lonely from being hurt, we can't get along", you say
    A warm drop wets our fingertips
    With just words I spell out my love, even if we are very far apart
    Even the tears will color the trees


    That's my Dreaming dreaming leaf for you
    I let it ride on the warm wind, to reach straight to you
    With a truthful heart, I'll give you these feelings
    My precious love

    That's my Dreaming dreaming leaf for you
    The words I entrusted in it, are my honest feelings
    Holding on humble feelings, I'll raise up new leaves
    For the sake of finding our matching smiles

    (Love is all for you)
    (Love is all for fantasy)
    (Dreaming dreaming leaf for you)
    (Wow wow...)

    Paroles qui ne sont pas dans la vidéo

    (Words which are not in the video)


    votre commentaire
  • Upload by xtokashx

    Paroles/Lyrics Traduction Translate
    Sorezore no basho e tabidatte mo
    Tomodachi da kiku made mo nai jan
    Juunintoiro ni kagayaita hibi ga
    Mune hare to senaka osu

    Tsuchibokori agekisotta koutei
    Kyuukutsu de tsukuzushita seifuku
    Tsukue no ue ni kaita rakugaki
    Doremo koremo bokura no akashi

    Hakushi no touji ni wa tsutaekirenai
    Omoide no kazu dake namida ga nijimu
    Osanakute kizutsuke mo shita
    Bokura wa sukoshi kurai otona ni nareta no kana

    Kyoushitsu no mado kara Sakura no Ame
    Fuwari tenohira
    Kokoro ni yoseta
    Minna atsumete dekita hanataba wo
    Sora ni hanatou

    Wasurenaide
    Ima wa mada chiisana hanabira da toshite mo
    Bokura wa hitori janai

    Getabako de mitsuketa koi no mi
    Rouka de koboshita fuhei fuman
    Okujou de taguri kaita mirai zu
    Doremo koremo bokura no akashi

    Sotsugyou shousho ni wa kaitenai kedo
    Hito wo shinji hito wo aishite mananda
    Naki
    Warai
    Yorokobi
    Ikari
    Boku mitai ni aoku aoku harewataru sora

    Kyoushitsu no mado kara Sakura no Niji
    Yume no hitohira
    Mune furuwaseta
    Deai no tame no hanare to shinjite
    Te wo furikaesou

    Wasurenaide

    Itsuka mata ookina hanabira wo sakase
    Bokura wa koko de aou

    Ikusen no manabiya no naka de
    Bokura ga meguriaeta kiseki
    Ikutsu toshi wo tottemo kawaranide
    Sono yasashii egao

    Kyoushitsu no mado kara Sakura no Ame
    Fuwari tenohira
    Kokoro ni yoseta
    Minna atsumete dekita hanataba wo
    Sora ni hanatou

    Ima wa mada chiisana hanabira da toshite mo
    Bokura wa hitori janai

    Itsuka mata
    Ookina hanabira wo sakase
    Bokura wa koko de aou


    No matter how hard it hurts me (Smile Again)
    I'll never say good bye. (I'll never say goodbye)
    Your presence will always linger in my heart. (In my heart)
    ... Wanna see your smile again.

    Même si chacun de nous avons notre propre place
    Nous sommes amis, pas besoin de questions
    Le jour où nous brillions de nous-mêmes
    La durée de nos poitrines et pousse notre retour

    Le parc remplie de saleté et de poussière nous concourait sur
    Les uniformes que nous n'avons jamais portés convenablement
    Les griffonnages que nous avions écrits sur nos pupitres

    Ce sont toutes nos preuves
    La réponse sur le papier blanc n'est assez pour le dire
    Des larmes coulent à chaque souvenir
    Nous avons aussi puérilement blessé nous autres
    Avons-nous légèrement commencé à devenir adulte, je me le demande

    De la fenêtre de la salle de classe, la pluie de fleur de Cerisier
    Doux symbole
    Viens dans mon coeur
    Les fleurs nous ferons tous ensemble pour toujours
    Laissons-les libérés vers le ciel

    N'oublie pas
    Maintenant nous sommes toujours encore un petit pétale
    Nous ne sommes pas seuls

    La lettre d'amour dans le casier de chaussure
    Grommelant dans l'entrée mécontentement
    L'avenir nous a attiré main à la main sur le toit
    Ce sont toutes nos preuves

    Bien que ce n'était pas écrit sur notre diplôme
    Les gens apprennent à croire et aimer
    Les pleurs
    Les rires
    La joie
    La colère
    Juste comme nous le bleu
    Le ciel bleu traversant au-dessus~

    De la fenêtre de la salle de classe, la pluie de fleur de Cerisier
    Une pièce de nos rêves
    Nous montions sur nos coeurs
    Croyant que nous nous rencontrions pour nous séparé
    Laissons un lien en nos mains
    N'oublie pas

    Une fois de plus faisons un grand bouquet de fleur
    Rencontrons-nous ici encore

    Parmi les milliers d'écoles
    Le miracle auquel nous retournons ensemble
    Quel que soit combien d'année notre âge ne changera pas
    Ce doux sourire

    De la fenêtre de la salle de classe, la pluie de fleur de Cerisier
    Une pièce de nos rêves
    Nous montions sur nos coeurs
    Croyant que nous nous rencontrions pour nous séparé
    Laissons un lien en nos mains

    N'oublie pas,
    même si chacun de nous est une simple petite pétale de fleur ,
    nous ne sommes pas seuls.


    Une fois de plus faisons un grand bouquet de fleur
    Rencontrons-nous ici encore

    Peu importe combien ça me blesse (Souris encore)
    I'll never say goodbye
    Je ne dirai jamais au revoir (Je ne dirai jamais au revoir)
    Ta présence persistera toujours dans mon coeur (Dans mon coeur)

    ... Je veux voir ton sourire à nouveau

    Even when we have to each walk our different path now,
    we are still friends. There's no doubt about that.
    Those days when we each shone in our own colors,
    they now push our backs so that we can stick out our chests.

    The school ground where dust flew as we competed in a race,
    the uniform that we didn't wear properly because it didn't fit,
    the scribbles that we wrote on the desk tops,
    all of them are our testimonies.

    The replies on the white paper couldn't convey completely
    the amount of our memories, which are being blurred by our tears.
    Being childish, we also hurt each other before.
    Have we, even by a little, grown up slightly?

    The cherry blossoms rained in from our classroom's windows,
    softly landed in our palms,
    and knocked open our hearts.
    Let's launch into the sky
    the bouquets everyone made together.

    Do not forget,
    although we are each just a small flower petal right now,
    we are not alone.

    The love letters we found in our shoe rack,
    the grumblings of our discontent in the hallway,
    the future we drew hand-to-hand on the roof top,
    all of them are our testimonies.

    Although it's not written in our diplomas,
    we have learned to trust and love people.
    Crying,
    laughing,
    happiness,
    anger,
    just like us, the blue sky is also clearing up.

    A rainbow of cherry blossoms stretched into our classroom from the windows,
    as a piece of our dream
    stirred up the feelings in our chest.
    Believing that we separate now in order to reunite later,
    let's all wave goodbyes at each other.

    Do not forget,
    once we've each grown out an extravagant flower,
    let's meet again here.

    With thousands of schools out there,
    it was a miracle that we ended up in this school.
    No matter how many years you age,
    please always keep that gentle smile.

    The cherry blossoms rained in from our classroom's windows,
    softly landed in our palms,
    and knocked open our hearts.
    Let's launch into the sky
    the bouquets everyone made together.

    Do not forget,

    although we are each just a small flower petal right now,
    we are not alone.


    Once we've
    each grown out an extravagant flower,
    let's meet again here.

    No matter how hard it hurts me.
    I'll never say good bye.
    Your presence will always linger in my heart.
    ...wanna see your smile again.

    Paroles qui ne sont pas dans la vidéo

    (Words which are not in the video)


    votre commentaire
  • Upload by xtokashx

    Paroles/Lyrics Traduction Translate

    Suya-suya yume wo miteru
    Kimi no yoko-gao
    Kizuka-zu koboreta namida
    Hoho wo tsutau

    SE-TSU-NA no toki-meki wo
    Kono mune ni kakushi-teta no
    Last Night, Good Night
    Last Night, Good Night
    Kono yoru kimi no te
    Nigitte nemuru yo
    O-YA-SU-MI

    Suteki na asa wo mou-ichido
    Kimi to sugose-tara
    Chiisana sonna kibou sae
    Omou dake no KISEKI


    Nanimo tsutae-nai mama
    SA-YO-NA-RA wa ienai yo
    Last Night, Good Night
    Last Night, Good Night
    Kono koe karete mo
    Kienai Melody

    Last Night, Good Night
    Last Night, Good Night

    Itsuka wa mukaeru
    Saigo wo omou yo

    Yozora ni negau no
    Tokiwa no egau wo

    "O-YA-SU-MI"

    Te voyant dormir profondément et paisiblement
    Je regarde le profil de ton visage
    Je ne remarque pas les larmes qui coulent sur mes joues


    Momentanément mon coeur s'agite
    Ce coeur que je gardais caché
    (Pour la) dernière nuit, bonne nuit
    Dernière nuit, bonne nuit
    Cette nuit, je dormirai en tenant ta main, ma très chère

    Bonne nuit
    Une magnifique matinée est là... Une fois de plus

    Si seulement je pouvais la passer avec toi
    Même si, petit est cet espoir,
    Je pense et j'espère qu'il devienne un miracle


    Rien, je ne dirai rien
    Comme je ne peux pas te dire au revoir

    Dernière nuit, bonne nuit
    Dernière nuit, bonne nuit

    Même si cette voix disparaît
    La mélodie que tu entends perdurera

    Dernière nuit, bonne nuit
    Dernière nuit, bonne nuit


    Si un jour nous nous retrouvons de nouveau
    Lorsqu'on en arrivera au moment des séparations


    Je pense que je ferai un voeux au ciel étoilé :
    Je souhaiterai que tu souries éternellement

    "Bonne nuit"

    I’m watching you as you sleep peacefully
    I don’t realize the streaming tears that wets my cheeks


    I’m hiding these painful heartbeats within my heart
    Last Night, Good Night
    Last Night, Good Night
    I fall asleep tonight while holding your hand tightly
    “Good Night.”
    If only I could spend another wonderful morning with you

    Even if my hope is nothing but that, I think even if all I can do is think about it,it’s still a miracle


    How could I say “Good Bye” before telling you anything about what I feel?

    Last Night, Good Night
    Last Night, Good Night

    Even if my voice will fade someday, this melody will surely last

    Last Night, Good Night
    Last Night, Good Night


    When I think about the end that we will have to face someday


    I cast my wish to this night sky that your smile will last forever

    “Good Night.”

    Paroles qui ne sont pas dans la vidéo

    (Words which are not in the video)


    2 commentaires
  • Upload by xtokashx

    Paroles/Lyrics Traduction Translate

    Mou ikiba ga nai wa
    Kono koi no netsuryou
    Aah...

    Haiiro no kumo
    MONOCHROME no kensou
    Kizashi wa kageri
    Yuugure wa iro wo kaete iku

    Aah, sekai ga nijin de
    Soredemo suki de irareru ka nante

    Wakatteru
    Kedo dou sureba ii no
    Doushitara...
    Dou sureba...
    Baka da na...

    Watashi...

    Hajimeru no yo
    Kore wa sensou
    Ureshi sou na kimi wo miru nante
    Setsu naru koi
    Sore wa tsumi
    Misete ageru
    Watashi no omoi wo

    Saken de mita MEGAPHONE wa kowareteta no
    Dore dake senobi shitatte
    Kimi no shikai ni hairanai

    Aah, Itsunomanika hareta sora
    Zenzen niawanai
    Kimochi ga osaerare nakute

    Doushitara...
    Dou sureba...
    Naite nanka
    Nain dakara ne

    Daisuki


    Tatakau no yo
    HEART wo ute
    Shudan nante eran de rarenai
    SKIRT Hirari misetsukeru no yo
    Kimi no shisen ubatte miseru no
    Geigeki youi
    Senkyou wa imada furi nano desu
    Koi wa moumoku
    Kimi no kuchizuke de me ga sameru no


    Maintenant, il n'y a nulle part où allez
    Dans la chaleur de cet amour

    Aah...

    Des nuages gris
    Une agitation monochrome
    La lumière devient l'ombre
    Le crépuscule change sa couleur
    Aah, le monde s'est brouillé
    Cependant, vais-je toujours t'aimer... ?

    Je le sais
    Pensant à ce que je devrais faire ?
    Que puis-je...
    Comment puis-je...
    Quelle idiote...

    Je suis...

    Que tout commence
    C'est la guerre !
    Oh, te voir satisfait par une autre !
    Cet amour sérieux
    C'est un crime
    Je vais te montrer
    Comment je me sens

    Le mégaphone dans lequel j'essayais de crier était brisé
    Comment j'ai essayé de me surpassée
    J'échoue à me faire remarquer par ton regard

    Aah, un ciel clair s'est couché
    Mais ça ne fonctionne pas du tout
    Je ne peux pas mettre un cadenas sur mes sentiments

    Que puis-je...
    Comment puis-je...
    Pleurer... Non
    Je ne suis pas...

    Je t'aime


    Vaincre
    Tirer droit au coeur
    Je n'ai pas le choix
    Montrer le battement de ma jupe
    Je dois tout faire pour attirer ton regard
    Sois prêt à intercepter
    La situation de guerre exige un recul
    L'amour est aveugle...
    Oui, je serais réveillée par ton baiser      
    Now there's no where to go
    In the heat of this love

    Aah...

    Gray clouds
    Monochrome bustles
    Sunlight cast shadows
    Dusk is changing it's color
    Aah, the world is blurred
    Even so will I still love you... ?

    I know this,
    Thought what should i do ?
    What can I...
    How can I...
    What a fool...

    I am...

    Let's begin
    This is war !
    Oh, to see you pleased with someone else !
    Earnest love
    That is Sin
    I will show
    How i feel

    The Megaphone I tried shouting in was broken
    How hard I try to overreach myself
    I would fail to get into your sight

    Aah, a clear sky slid by
    But it doesn't suit at all
    I couldn't get a hold of my feelings

    What can I...
    How can I...
    Crying... No
    I'm not...

    I love you


    Fight it out
    Shout right to the heart
    I don't have a choice
    Show off my skirt flap
    I shall make you gaze upon me
    Get ready to intercept
    War situtation still drawback
    Love is blind...
    Yes, I'll be awaken by your kiss

    Paroles qui ne sont pas dans la vidéo

    (Words which are not in the video)


    votre commentaire
  • Project Diva PV:

    - Project Diva

    PV divers

    - Project Diva 2nd

    PV divers

    - Project Diva Extend

    PV divers

    Pour remercier xtokashx des vidéos HD faites un petit tour sur sa chaine :

    http://www.youtube.com/user/xtokashx

    To thank xtokashx of HD video made a tour on his chain:

    http://www.youtube.com/user/xtokashx

    Autres/Others


    votre commentaire